To know phrases done in English will help not only to dominate the most informal part you of the language, and really the English of the street, but also that is all a true test of level.
The reason? That the phrases done in English cannot be improvised, neither to invent, nor to translate. Each language has his and comes very well to know them because we are going them to hear in more than an occasion and, because good, the truth is happiness, is a poetic form, funny and original to express to us.
You prefer to study English formal, a technical one and of businesses or would want to learn the most informal side and hooligan for a table talk? You need to improve the writing in English or would want to be able to pronounce as a British Lord? In LearnWithZac we adapted to your needs, tastes and preferences. The category chooses that you prefer and enjoys the learning process of the language that will open the doors to you of the world.
Now we left you with this selection of best the 15 phrases done in English that we have compiled for you!
You knew these 15 done phrases in English?
It's rainning cats and dogs
What means: Cats and dogs are raining.
Why this phrase done in English is used: It is used when the universal deluge is falling. It rains so hard that until you can at night be a Saturday at home without remorse some. Here usually we say is falling the one of the squid, The one of San Quintn or Sticks of end.
It to never rains but it pours
What means: It never rains, if it does not pour.
Why this phrase done in English is used: Again we return to the subject of rain, but this time with a more negative connotation. It comes to mean It never rains but it pours or Never it rains until it roars. That is to say, that even the good thing, when it comes, does in excess. A done phrase a little bajona, but good.
Two IBRDs, one Stone
What means: Two birds, a stone.
Why this phrase done in English is used: We are sure that this phrase done of the English sounds to you very much, since in Castilian we used an identical expression to express that, with an only effort, we obtain a double result and benefit. That is to say, We killed two birds of a shot.
And Bob's your uncle
What means: And Bob is your uncle.
Why this phrase done in English is used: This typical expression of England is used to forcefully explain that something is very easy as, for example, to pronounce leviosa Wingardium correctly. In Spanish we would say something as well as: It is absorbed. Of more sarcastic form we would say to It's not rocket science, that comes to mean that it is not necessary to be a genius or is not nothing of the other world.
You plows pulling my leg
What means: You are stretching to me of the leg.
Why this phrase done in English is used: Unlike which many nascent ones think, it does not have erotic connotations. It comes to be just like you are taking Me the hair.
It rings to Bell
What means: It sounds a bell.
Why this phrase done in English is used: You have heard bells and you do not know where, indeed. This phrase done in English is used to say that something sounds to you. You know that you have heard speak of the subject, but do not know very well where nor because. And it is that there is to exercise the memory from time to time.
It's to water to under the bridge
What means: It is water underneath the bridge.
Why this phrase done in English is used: like in Castilian tenth Is passed water, here the water also is a metaphor to talk about to a problem or solved or a resolute conflict.
Tea Not my cup of
What means: It is not my tea cup.
Why this phrase done in English is used: By all means the British drink par excellence had to appear in this list. If something is not excited is the perfect moment to remove brightness to this phrase done in English. Which comes to say basically that something is not yours or that is not exactly your plans.
What means: Going to the Dutch.
Why this phrase done in English is used: This peculiar expression related to certain nationality usually is listened to when you are with your colleagues in a bar and bring the account. The corresponding expression in Spanish could be To go by halves or To pay to decollete. This last most advisable one when the account Costs and arm and to leg (Hill an arm and a leg), the Eye of the Spanish face.
To have to finger in every foot
What means: To have a finger in each pie.
Why this phrase done in English is used: No, it does not mean that you are a magical man of the happy country of the house of the gominola of the street of the lollipop; but one is used to make reference to a person who always is everywhere. The equivalent in Spanish would be To be put in all the moppings.
Blue To feel
What means: To feel blue.
Why this phrase done in English is used: If you feel blue, because you are of bassoon, sad or it is gotten depressed. It is shelp that this association goes back to the origin of the Blues, musical style born in the south of the United States at the end of century XIX as derivation of the songs of the black slaves of the plantations. One characterizes by his melancholic pessimistic air and its letters on the personal or social problems. The blue one frequently is associated to sadness states, since Blue Devils (blue Demons) talks about to depression feelings or Blue Monday (blue Monday) means to feel bad. With the tuna that is this color!
Weak Speak of the
What means: To speak of the devil.
Why this phrase done in English is used: You do not worry, that we have not become to the Satanism. In this case one is the English equivalent of the expression Talk of the Devil. Only that a little more diabolic.
Let the cat out of the bag
What means: It leaves the cat outside stock-market.
Why this phrase done in English is used: In this case indeed the language would not eat to you the cat, since it means to divulge a secret, although is by a negligence and without bad intention. It is translated basically as Going away of the language.
I a.m. whasing my to hair
What means: I will be washing the hair to me.
Why this phrase done in English is used: Yes, although you do not create it, is important information. This peculiar and informal expression is used in ironic tone as it excuses to decline an invitation to some plan that have proposed to you and to which you do not want to go. Only that of a less direct and very subtle form.
I a.m. going to hit song the road
What means: I am going to strike the highway.
Why this phrase done in English is used: This English expression in own of the colloquial language is perfect to make you happen very through a British Lord Cool. No, it does not mean that you have become crazy and you are going to strike the highway; only that you are thinking about going to you. Perhaps there is more insolent form to take leave of your friendly to a bar that saying this phrase done in English? The ideal is that they give back it to you and they propose the last one to you before going to you, for One the road (One for the highway).
And with this and a sponge cake we give by finished this tocho! Tocho which we hoped that it is to you helpful for deepening in your knowledge of the English language. As well as we hoped to see you by our English academy of and helping with all the aspects of this fantastic language ð soon you